Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

inen Plan zu

  • 1 Plan

    Plan I m -(e)s, Plä́ne
    1. план (мероприятий, порядок действий)

    ein gut ufgebauter Plan — стро́йный план

    ein witgreifender [witgespannter] Plan — широко́ заду́манный план

    auf dem Plan st hen* — плани́роваться, намеча́ться

    bgesehen vom Plan — незави́симо от пла́на

    ein w icher Plan эк. — зани́женный план

    den Plan überb eten* — перевы́полнить план

    ǘ ber den Plan hin us erz ugen — производи́ть сверх пла́на

    3. план, за́мысел, прое́кт

    inen Plan f ssen — заду́мать что-л.

    j-s Pläne d rchkreuzen — расстро́ить [опроки́нуть] чьи-л. пла́ны

    inen Plan zu Fall br ngen* — сорва́ть план

    Pläne schm eden — стро́ить пла́ны, замышля́ть что-л.

    sich mit inem Plan tr gen* — вына́шивать план, носи́ться с како́й-л. иде́ей

    er steckt v ller Pläne разг. — у него́ мно́жество пла́нов

    4. тех. план, чертё́ж; горизонта́льная прое́кция
    5. план, схе́ма, ка́рта
    6. гра́фик, план рабо́ты
     
    1. поэт. устарев. пло́щадь

    ein w iter grǘ ner Plan — больша́я ро́вная лужа́йка

    2.:

    auf den Plan tr ten* (s) — выдвига́ться на пере́дний план; появля́ться, выступа́ть

    auf dem Plan ersch inen* (s) — появля́ться на горизо́нте [в по́ле зре́ния]; выходи́ть на аре́ну

    Большой немецко-русский словарь > Plan

  • 2 Plan

    m (-(e)s, Pläne)
    1) план мероприятий; за́мысел

    ein gúter Plan — хоро́ший план

    ein klúger Plan — у́мный план

    ein interessánter Plan — интере́сный план

    ein gefährlicher Plan — опа́сный план

    ein áusgezeichneter Plan — отли́чный план

    ein möglicher Plan — возмо́жный план

    ein ríchtiger Plan — пра́вильный план

    der Plan éines Ábends — план ве́чера

    der Plan éiner Árbeit — план рабо́ты

    der Plan für éine Réise — план путеше́ствия, пое́здки

    der Plan gefällt mir — (э́тот) план мне нра́вится

    ist Íhnen Ihr Plan gelúngen? — вам удался́ ваш план?

    es geláng íhnen, íhren Plan zu verwírklichen — им удало́сь осуществи́ть свой план

    er versúchte, únseren Plan zu stören — он пыта́лся помеша́ть на́шему пла́ну

    Pläne máchen — стро́ить пла́ны

    séine éigenen Pläne verfólgen — пресле́довать (свои́) со́бственные пла́ны

    ich war mit séinem Plan sofórt éinverstanden — я сра́зу согласи́лся с его́ пла́ном

    das pásste nicht in séinen Plan — э́то не входи́ло в его́ пла́ны

    hast du schon éinen fésten Plan für déine Zúkunft? — у тебя́ уже́ есть твёрдые пла́ны в отноше́нии (твоего́) бу́дущего?

    éinen Plan fállen lássen — отказа́ться от како́го-либо пла́на

    er wúrde krank und músste séinen Plan für die Férien fállen lássen — он заболе́л и был вы́нужден отказа́ться от свои́х пла́нов на о́тпуск [на кани́кулы]

    nach éinem Plan árbeiten — рабо́тать по пла́ну

    2) прое́кт

    ein néuer Plan — но́вый прое́кт

    ein wíchtiger Plan — ва́жный прое́кт

    ein interessánter Plan — интере́сный прое́кт

    ein möglicher Plan — возмо́жный прое́кт

    ein áusgezeichneter Plan — отли́чный прое́кт

    der Plan zu éinem néuen Haus — прое́кт но́вого зда́ния

    wéssen Plan wúrde gewählt? — чей прое́кт был при́нят?

    es gewánn der Plan éines júngen Ingenieurs — победи́л прое́кт молодо́го инжене́ра

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Plan

  • 3 Fall

    1. паде́ние

    der fr ie Fall физ. — свобо́дное паде́ние

    der Fall iner Reg erung — паде́ние прави́тельства

    der Fall ines Min sters — отста́вка мини́стра

    inen schö́ nen Fall h ben — пла́вно [мя́гко, краси́во] ниспада́ть ( о ткани)

    er hat inen schw ren Fall getn — он гру́зно [тяжело́] упа́л

    zu Fall k mmen* (s) высок.
    1) упа́сть
    2) пасть, быть све́ргнутым
    j-n zu Fall br ngen*
    1) сбить с ног, повали́ть кого́-л.
    2) перен. све́ргнуть, смести́ть кого́-л.
    inen Plan zu Fall br ngen* — сорва́ть [расстро́ить] план
    2. (мора́льное) паде́ние; рел. грехопаде́ние
    3. паде́ние, сниже́ние; у́быль
     
    Fall II m -(e)s, Fä́ lle
    1. слу́чай, происше́ствие
    ein bes nderer Fall
    1) осо́бый слу́чай
    2) мат. ча́стный слу́чай
    1) безнадё́жное де́ло
    2) неизлечи́мый больно́й
    3) разг. неисправи́мый челове́к

    das ist ein kl rer Fall разг. — э́то как пить дать, э́то я́сно как (бо́жий) день

    ist das der Fall, so … — е́сли э́то так, то …

    das ist nicht der Fall — э́то не так, э́то непра́вда

    das ist der Fall — э́то так

    das ist ganz mein Fall разг. — э́то в моё́м вку́се, э́то мне по душе́

    ges tzt den Fall, s tzen wir den Fall, n hmen wir den Fall an … — предполо́жим [допу́стим], что …

    hier sind nur zwei Fälle mö́ glich — здесь есть то́лько две возмо́жности, здесь возмо́жны то́лько два вариа́нта

    es gibt Fälle — случа́ется, быва́ет (что …)

    t pischer Fall von d nkste фам. — жесто́ко ошиба́ешься; ≅ держи́ карма́н ши́ре

    auf j den Fall
    1) на вся́кий слу́чай
    2) во вся́ком слу́чае, при любы́х обстоя́тельствах, безусло́вно

    auf lle Fälle — на вся́кий слу́чай

    auf k inen Fall — ни в ко́ем слу́чае

    für d esen Fall — на э́тот слу́чай

    für den Fall, daß — на слу́чай, е́сли …; в слу́чае, е́сли …

    für den Fall ller Fä́ lle разг. — на вся́кий пожа́рный слу́чай

    für den schl mmsten Fall — на худо́й коне́ц

    im F lle, daß — в (том) слу́чае, е́сли …

    im ä́ ußersten Fall — в кра́йнем слу́чае

    im b sten Fall — в лу́чшем слу́чае

    von Fall zu Fall — от слу́чая к слу́чаю; в ка́ждом отде́льном слу́чае

    2. юр. уголо́вное де́ло

    ein Fall von Betrg — де́ло о моше́нничестве

     
    Fall III m -(e)s, Fä́ lle грам.
    паде́ж
     
    Fall IV n -(e)s, -en мор.

    Большой немецко-русский словарь > Fall

  • 4 stimmen

    I vi
    голосова́ть, подава́ть го́лос

    für éinen Kollégen stímmen — голосова́ть за сотру́дника, за колле́гу

    gégen éinen Ménschen stímmen — голосова́ть про́тив како́го-либо челове́ка

    gégen éinen Plan stímmen — голосова́ть про́тив пла́на

    für wen stimmst du? — ты за кого́ голосу́ешь?

    wofür wirst du stímmen? — за что ты бу́дешь голосова́ть?

    er hat dafür gestímmt — он (про)голосова́л за э́то

    víele stímmten dagégen — мно́гие голосова́ли про́тив (э́того)

    II vi
    соотве́тствовать и́стине, быть ве́рным

    (das) stimmt! — (э́то) пра́вильно!, (э́то) ве́рно!

    hier stimmt étwas nicht! — тут что́-то не в поря́дке [нела́дно]!

    das kann doch nicht stímmen! — э́того же не мо́жет быть!

    in díeser Famílie scheint étwas nicht zu stímmen — в э́той семье́, ка́жется, не всё в поря́дке

    stimmt es, dass du mórgen kommst? — э́то ве́рно, что ты за́втра придёшь?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > stimmen

  • 5 Haufen

    Háufen m -s, =
    1. ку́ча, гру́да

    ein H ufen rbeit разг. — ма́сса рабо́ты

    ein H ufen Heu — копна́ се́на

    2. толпа́; ста́я; уст. сброд

    ein H ufen M nschen — толпа́ [ку́чка] люде́й

    sie hat inen H ufen K nder — у неё́ ку́ча дете́й

    in h llen H ufen разг. — то́лпами, гурьбо́й; ста́ями

    3. ист. отря́д; воен. разг. гру́ппа, часть, соедине́ние
    lles auf inen H ufen w rfen* — вали́ть всё в одну́ ку́чу

    j-n ǘ ber den H ufen r nnen* [st ßen*] разг. — сбить кого́-л. с ног

    j-n ǘ ber den H ufen f hren* разг. — нае́хать на кого́-л., перее́хать, задави́ть кого́-л.

    ǘ ber den H ufen sch eßen* разг. [kn llen фам.] — расстреля́ть на ме́сте; пристрели́ть (кого-л.); перестреля́ть ( всех)

    inen Plan ǘ ber den H ufen w rfen* разг. — сорва́ть план

    Большой немецко-русский словарь > Haufen

  • 6 ändern

    1. vt
    1) (из)меня́ть

    éinen Plan ändern — измени́ть план

    ein Spiel ändern — измени́ть игру́

    den Námen ändern — измени́ть и́мя

    die Méinung ändern — измени́ть мне́ние

    die Politík ändern — измени́ть поли́тику

    ihn änderst du nicht mehr — его́ тебе́ уже́ не измени́ть

    das ändert die Sáche — э́то меня́ет де́ло

    2) переде́лывать

    ein Kleid, éinen Mántel ändern — переде́лать пла́тье, пальто́

    etw. an éinem Kleid ändern — переде́лать [переши́ть] кое-что́ в пла́тье

    ich hábe mir das Kleid ändern lássen — я отдала́ переде́лать пла́тье (в ателье, портному)

    2. ( sich)
    (из)меня́ться

    das Wétter ändert sich schnell — пого́да бы́стро меня́ется

    das Bild ändert sich lángsam / stark — карти́на ме́дленно / си́льно меня́ется

    du hast dich sehr geändert — ты о́чень измени́лся

    das lässt sich nicht ändern — э́то не поддаётся измене́нию

    darán lässt sich nichts ändern — тут ничего́ не изме́нишь [ничего́ не поде́лаешь]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > ändern

  • 7 verfolgen

    vt
    1) пресле́довать

    den Feind verfólgen — пресле́довать врага́

    éinen Ménschen verfólgen — пресле́довать како́го-либо челове́ка

    er wúrde von der reaktíonären Regíerung verfólgt — реакцио́нное прави́тельство пресле́довало его́

    ihn verfólgt das Únglück — его́ пресле́дует несча́стье

    2) перен. пресле́довать

    ein Ziel verfólgen — пресле́довать цель

    éinen Plan verfólgen — пресле́довать план

    éine bestímmte Politík verfólgen — проводи́ть определённую поли́тику

    3) следи́ть, просле́живать, наблюда́ть

    die polítische Entwícklung verfólgen — наблюда́ть за полити́ческим разви́тием

    die Eréignisse in der Zéitung verfólgen — наблюда́ть за собы́тиями по газе́те

    etw. áufmerksam, mit Interésse verfólgen — наблюда́ть за чем-либо внима́тельно, с интере́сом

    j-n mit den Áugen verfólgen — следи́ть за кем-либо глаза́ми

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verfolgen

  • 8 umsetzen

    úmsetzen
    I vt
    1. переса́живать ( растения); перекла́дывать ( печь)
    2. перемеща́ть; переса́живать (гостей, ученика)
    3. переводи́ть (кого-л.)

    j-n auf inen nderen rbeitsplatz u msetzen — переводи́ть кого́-л. на другу́ю рабо́ту

    4. муз. транспони́ровать, перекла́дывать; записа́ть в табулату́ру ( вокальное произведение)
    5. (in A) превраща́ть (что-л. во что-л.), преобразо́вывать

    W sserkraft in Strom u msetzen — преобразо́вывать во́дную эне́ргию в электри́чество

    6. перен.:

    Gefǘ hle in Musk [in ein Gedcht] u msetzen — вы́разить чу́вства в му́зыке [в стихотворе́нии]

    Pr sa in V rse u msetzen — переложи́ть про́зу стиха́ми

    7.:

    etw. in die W rklichkeit u msetzen — проводи́ть в жизнь, осуществля́ть что-л.

    inen Plan in die Tat u msetzen — осуществля́ть план

    8. сбыва́ть, пуска́ть в прода́жу

    etw. in Geld u msetzen — превраща́ть в де́ньги, реализова́ть что-л.

    sein Geld in Bǘ cher u msetzen — вложи́ть де́ньги в кни́ги

    er hat sein g nzes Geld in lkohol u mgesetzt — он про́пил все свои́ де́ньги

    II sich u msetzen превраща́ться, преобразо́вываться

    die Bew gung setzt sich in Wä́ rme um — эне́ргия движе́ния перехо́дит в теплоту́

    Большой немецко-русский словарь > umsetzen

  • 9 studieren

    1. vt
    изуча́ть

    Physík, Chemíe, frémde Spráchen studíeren — изуча́ть фи́зику, хи́мию, иностра́нные языки́

    ein Werk studíeren — изуча́ть труд, произведе́ние

    éine Fráge studíeren — изуча́ть вопро́с

    éinen Plan studíeren — изуча́ть план

    éine Zéitung studíeren — изуча́ть газе́ту

    er studíerte fléißig die Wérke díeses Geléhrten — он стара́тельно изуча́л произведе́ния э́того учёного

    sie studíerte áufmerksam sein Gesícht — она́ внима́тельно изуча́ла [рассма́тривала] его́ лицо́

    2. vi
    учи́ться (в вы́сшем уче́бном заведе́нии)

    er studíert — он у́чится в ву́зе

    sie studíert in Léipzig / in Berlin — она́ у́чится в Ле́йпциге / в Берли́не

    er hat studíert — он учи́лся (в ву́зе, в ко́лледже), у него́ вы́сшее образова́ние

    er studíert an der Universität / an éiner Hóchschule — он у́чится в университе́те / в ву́зе

    er studíert an éiner Hóchschule für frémde Spráchen — он у́чится в институ́те иностра́нных языко́в

    er muss noch ein Jahr studíeren — ему́ у́читься ещё оди́н год

    wir háben zusámmen studíert — мы вме́сте учи́лись

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > studieren

  • 10 ausarbeiten

    áusarbeiten
    I vt разраба́тывать, выраба́тывать

    inen Plan a usarbeiten — разраба́тывать план

    II sich a usarbeiten размя́ться, порабо́тать (физи́чески)

    Большой немецко-русский словарь > ausarbeiten

  • 11 ausdenken

    áusdenken* vt
    1.:

    sich (D) etw. a usdenken — выду́мывать, сочиня́ть, измышля́ть

    da mußt du dir schon was nderes a usdenken разг. — приду́май что́-нибудь полу́чше; ≅ ври, да не завира́йся

    2.:

    die F lgen dav n sind nicht a uszudenken — нельзя́ себе́ (да́же) предста́вить, каки́е э́то мо́жет име́ть после́дствия

    3. проду́мать; доду́мать, довести́ до конца́ ( мысль)

    sich (D) inen Plan a usdenken — наме́тить себе́ план

    Большой немецко-русский словарь > ausdenken

  • 12 durchkämpfen

    dúrchkämpfen I
    I vt доводи́ть до конца́ (бой, борьбу); отста́ивать ( дело до конца)

    inen Plan durchkämpfen — доби́ться приня́тия (своего́) пла́на

    1. пробива́ться (с бо́ем)
    2. пробива́ться (в жи́зни), пробива́ть себе́ доро́гу (тж. об идее и т. п.)
     
    dúrchkämpfen II vt высок.
    проводи́ть в бою́ [в борьбе́] (какое-л. время)

    Большой немецко-русский словарь > durchkämpfen

  • 13 opponieren

    opponíeren vi
    оппони́ровать, возража́ть

    g gen inen Plan oppon eren — возража́ть про́тив пла́на

    Большой немецко-русский словарь > opponieren

  • 14 erinnern

    1. vt
    напомина́ть

    séinen Freund erínnern — напомина́ть своему́ дру́гу

    éinen Kollégen erínnern — напомина́ть сослужи́вцу, колле́ге

    j-n an die Áufgabe, an den Plan, an die Versámmlung, an sein Wort erínnern — напомина́ть кому́-либо о зада́нии, о пла́не, о собра́нии, о его́ сло́ве

    ich erínnere Sie an Ihr Wort — я вам напомина́ю о ва́шем сло́ве

    ich erínnere Sie darán, dass Sie Ihr Wort gegében háben — я напомина́ю вам о том, что вы да́ли сло́во

    erínnern Sie mich darán, wenn ich es vergésse — напо́мните мне об э́том, е́сли я забу́ду

    das erínnert mich an méine Kíndheit — э́то напомина́ет мне о моём де́тстве

    das álles erínnert an die Zeit, als... — всё э́то напомина́ет о (том) вре́мени, когда́...

    2. ( sich)
    вспомина́ть, по́мнить

    sich an ein Eréignis, an die Férien, an díese Zeit, an die Kíndheit erínnern — вспомина́ть об одно́м собы́тии, о кани́кулах [об о́тпуске], об э́том вре́мени, о де́тстве

    sich an éinen Bekánnten, an séine Éltern erínnern — по́мнить о знако́мом, о свои́х роди́телях

    sich an etw. / j-n gut, schlecht, klar erínnern — по́мнить о чём-либо / ком-либо хорошо́, пло́хо, я́сно

    ich kann mich darán noch gut erínnern — я ещё хорошо́ по́мню э́то

    ich kann mich darán / an ihn nicht mehr erínnern — я уже́ не по́мню э́того / его́, я уже́ не могу́ вспо́мнить э́то / его́

    wenn ich mich recht erínnere... — е́сли па́мять мне не изменя́ет..., наско́лько я по́мню...

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > erinnern

  • 15 sprechen

    1. (sprach, gespróchen) vi
    1) говори́ть, разгова́ривать

    von der Árbeit [über die Árbeit] spréchen — разгова́ривать о рабо́те

    vom Úrlaub [über den Úrlaub] spréchen — говори́ть об о́тпуске

    von éinem Film [über éinen Film] spréchen — говори́ть о фи́льме

    von éinem Bekánnten [über éinen Bekánnten] spréchen — разгова́ривать о знако́мом

    mit den Éltern spréchen — разгова́ривать с роди́телями

    mit éinem Freund spréchen — разгова́ривать с дру́гом

    mit éinem Kollégen spréchen — говори́ть с сослужи́вцем [с колле́гой]

    laut, léise, ruhig spréchen — говори́ть гро́мко, ти́хо, споко́йно

    schnell, lángsam, sicher spréchen — говори́ть бы́стро, ме́дленно, уве́ренно

    éinfach, klug, klar, ernst spréchen — говори́ть про́сто, умно́, я́сно [поня́тно], серьёзно

    viel, wénig spréchen — говори́ть мно́го, ма́ло

    sélten spréchen — разгова́ривать ре́дко

    rússisch, deutsch spréchen — говори́ть по-ру́сски, по-неме́цки

    sie sprach davón [darüber], dass... — она́ говори́ла о том, что...

    spréchen wir nicht darüber! — не бу́дем об э́том говори́ть!

    spréchen wir von étwas ánderem! — поговори́м о чём-нибу́дь друго́м!

    worüber [wovón] möchtest du mit mir spréchen? — о чём ты хо́чешь поговори́ть со мной?

    über wen [von wem] hat er mit dir gespróchen? — о ком он разгова́ривал с тобо́й?

    ich kónnte mit ihm über dich / über díesen Fall / wégen der Wóhnung noch nicht spréchen — я ещё не мог [у меня́ ещё не́ было возмо́жности] поговори́ть с ним о тебе́ / об э́том слу́чае / в отноше́нии кварти́ры

    so kannst du mit mir nicht spréchen! — ты не мо́жешь так со мной разгова́ривать!

    er sprach mit sich selbst — он разгова́ривал сам с собо́й

    mit díesem Ménschen kann man nicht spréchen — с э́тим челове́ком невозмо́жно разгова́ривать

    darüber kann man mit ihm nicht spréchen — об э́том с ним невозмо́жно разгова́ривать

    er hat über sie [von ihr] gut / schlecht gespróchen — он хорошо́ / пло́хо говори́л о ней

    er spricht gut / schlecht / ein wénig spánisch — он хорошо́ / пло́хо / немно́го говори́т по-испа́нски

    spréchen Sie in éiner frémden Spráche? — вы говори́те на како́м-нибудь иностра́нном языке́?

    séine Tóchter lernt Énglisch spréchen — его́ дочь у́чится говори́ть по-англи́йски

    das Kind lernt / kann schon spréchen — ребёнок у́чится / уже́ уме́ет говори́ть

    vor Angst kónnte sie nicht spréchen — со стра́ху она́ не могла́ говори́ть

    wir háben lánge miteinánder nicht gespróchen — мы давно́ не говори́ли друг с дру́гом

    so sprich doch éndlich! — ну говори́ же, наконе́ц!

    er sprach wie im Fíeber — он говори́л как в бреду́

    durch die Náse spréchen — говори́ть в нос

    er fing an zu spréchen — он на́чал говори́ть

    wir spréchen uns noch! — мы ещё поговори́м! угроза

    2) ( für A, gégen A) говори́ть, свиде́тельствовать в пользу кого-либо / чего-либо, против кого-либо / чего-либо

    das spricht für ihn — э́то говори́т за него́, э́то говори́т в его́ по́льзу

    víeles spricht gégen díesen Plan — мно́гое говори́т про́тив э́того пла́на

    ich wérde für ihn spréchen — я бу́ду свиде́тельствовать в его́ по́льзу

    ••

    auf j-n / etw. zu spréchen kómmen — заговори́ть о ком-либо / чём-либо

    auf éinmal kámen sie über díeses Eréignis zu spréchen — неожи́данно они́ заговори́ли об э́том собы́тии

    3) выступа́ть, говори́ть, докла́дывать, держа́ть речь

    vor den Árbeitern und Ángestellten spréchen — выступа́ть пе́ред рабо́чими и слу́жащими

    in der Sítzung spréchen — выступа́ть на собра́нии

    in der Versámmlung spréchen — выступа́ть на заседа́нии

    lánge spréchen — выступа́ть с дли́нной ре́чью

    nur kurz spréchen — выступа́ть ко́ротко

    im Férnsehen, im [über] das Rádio spréchen — выступа́ть по телеви́дению, по ра́дио

    únser Diréktor sprach in der Versámmlung völlig frei — на собра́нии наш дире́ктор говори́л свобо́дно [не по бума́жке]

    wer spricht denn héute Ábend / in díeser Versámmlung? — кто же сего́дня ве́чером / на э́том собра́нии бу́дет докла́дывать [держа́ть] речь?

    er sprach zu den Árbeitern / zu den Studénten — он в своём выступле́нии обраща́лся к рабо́чим / к студе́нтам

    2. (sprach, gespróchen) vt
    1) говори́ть, сказа́ть

    nur ein Wort spréchen — сказа́ть то́лько одно́ сло́во

    éinige Wórte spréchen — сказа́ть не́сколько слов

    er sprach nur éinige Wórte — он сказа́л всего́ [то́лько] не́сколько слов

    er hat noch kein Wort gespróchen — он пока́ ещё не сказа́л ни (одного́) сло́ва

    da hast du ein wáhres Wort gespróchen — э́то ты пра́вильно сказа́л

    wenn du noch ein éinziges Wort sprichst, dann... — е́сли ты ска́жешь хоть сло́во, тогда́...

    er sprach ein schönes Gedícht — он продеклами́ровал [прочита́л] прекра́сное стихотворе́ние

    er spricht gut / schlecht / óhne Féhler Deutsch — он говори́т на неме́цком языке́ хорошо́ / пло́хо / без оши́бок

    er spricht zwei frémde / éinige frémde Spráchen — он говори́т на двух / на не́скольких иностра́нных языка́х

    sie spricht ein gútes / ein schléchtes Deutsch — она́ говори́т на хоро́шем / на плохо́м неме́цком языке́

    2) (j-n) говори́ть, бесе́довать с кем-либо

    darf [kann] ich Kollégen Schwarz / Herrn Müller spréchen? — могу́ я ви́деть колле́гу Шва́рца / господи́на Мю́ллера?, могу́ я поговори́ть с колле́гой Шва́рцем / с господи́ном Мю́ллером?

    ich möchte Herrn Proféssor Müller spréchen — мне хоте́лось бы поговори́ть с (господи́ном) профе́ссором Мю́ллером

    wann kann ich Sie spréchen? — когда́ я могу́ поговори́ть с ва́ми?

    ich muss dich spréchen — мне на́до с тобо́й поговори́ть, мне на́до тебя́ повида́ть

    wir spréchen uns noch! угроза — мы ещё поговори́м!

    ich lásse mich héute nicht spréchen — сего́дня я ни с кем не бу́ду [не могу́] разгова́ривать, сего́дня я никого́ не принима́ю

    für ihn bin ich ímmer zu spréchen — с ним я всегда́ гото́в говори́ть, с ним я всегда́ гото́в встре́титься

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sprechen

  • 16 arbeiten

    vi
    рабо́тать, труди́ться; занима́ться; де́йствовать

    in éinem Werk árbeiten — рабо́тать на заво́де

    in éinem Büró árbeiten — рабо́тать в учрежде́нии, в бюро́

    auf dem Feld árbeiten — рабо́тать в по́ле

    fléißig, gut árbeiten — рабо́тать приле́жно, хорошо́

    viel, wénig árbeiten — рабо́тать мно́го, ма́ло

    schnell, rúhig árbeiten — рабо́тать бы́стро, споко́йно

    umsónst árbeiten — рабо́тать да́ром [напра́сно]

    wir árbeiten für die Geséllschaft — мы тру́димся на бла́го о́бщества

    er árbeitet für zwei — он рабо́тает за двои́х

    für [um] Geld árbeiten — рабо́тать за де́ньги

    sich krank árbeiten — надрыва́ться на рабо́те

    mit j-m árbeiten — рабо́тать в конта́кте с кем-либо, сотру́дничать с кем-либо

    er árbeitet gut mit séinen Kollégen — он рабо́тает со свои́ми колле́гами [сослужи́вцами] в хоро́шем конта́кте

    mit den Händen árbeiten — рабо́тать рука́ми

    mit dem Kopf árbeiten — рабо́тать голово́й

    an etw. (D) árbeiten — рабо́тать, труди́ться над чем-либо

    worán árbeitest du jetzt? — над чем ты сейча́с [в настоя́щее вре́мя] рабо́таешь?

    der Schríftsteller árbeitet an éinem néuen Buch — писа́тель рабо́тает [тру́дится] над но́вой кни́гой

    wir árbeiten nach éinem (néuen) Plan — мы рабо́таем по (но́вому) пла́ну

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > arbeiten

  • 17 schlau

    хи́трый, лука́вый, ло́вкий

    éine schlaue Frau — хи́трая же́нщина

    éine schlau Idée — хи́трая [толко́вая] иде́я

    das war schlau! — вот здо́рово! тж. ирон.

    das hast du schlau gemácht! ирон. — э́то ты хорошо́ [ло́вко] сде́лал!

    er hat éinen schlauen Plan — у него́ хи́трый [хитроу́мный] план

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schlau

  • 18 stehen

    (stand, gestánden) vi
    1) стоя́ть, находи́ться

    am Tisch, am Fénster, an der Tür stéhen — стоя́ть у стола́, у окна́, о́коло две́ри

    in der Tür stéhen — стоя́ть в дверя́х

    auf der Tréppe stéhen — стоя́ть на ле́стнице

    an der Écke stéhen — стоя́ть на углу́

    in der Stráßenbahn stéhen — стоя́ть в трамва́е

    an éiner Maschíne stéhen — стоя́ть у станка́

    lánge stéhen — стоя́ть до́лго

    geráde, rúhig stéhen — стоя́ть пря́мо, споко́йно

    im Régen, in der Sónne stéhen — стоя́ть под дождём, на со́лнце

    das Kind kann schon (alléin) stéhen — ребёнок уже́ мо́жет стоя́ть (сам)

    er stand weit / rechts / links von uns — он стоя́л далеко́ / спра́ва / сле́ва от нас

    er stand mit séinen Fréunden — он сто́ял со свои́ми друзья́ми

    er stand bis zum Hals im Wásser — он стоя́л по го́рло в воде́

    ich kónnte kaum noch auf den Füßen stéhen — я едва́ держа́лся на нога́х

    er stand im vóllen Licht — он был я́рко освещён

    er stand im hálben Licht — он стоя́л в полумра́ке

    der Tisch steht an der Wand / am Fénster / zwíschen dem Bett und dem Schrank — стол стои́т у стены́ / у [о́коло] окна́ / ме́жду крова́тью и шка́фом

    im Schrank stéhen Téller, Tássen und Gläser — в шкафу́ стоя́т таре́лки, чашки́ и стака́ны [рю́мки]

    auf dem Tisch stánden Blúmen — на столе́ стоя́ли цветы́

    der Wágen steht únter éinem Baum — (авто)маши́на стои́т под де́ревом

    der Wágen steht vor dem / hínter dem Haus — (авто)маши́на стои́т пе́ред до́мом / позади́ до́ма

    im vórigen Jahr stánden hier noch Bäume — в про́шлом году́ здесь ещё бы́ли дере́вья

    die Wóhnung steht leer — кварти́ра пусту́ет

    im díesem Betríeb stéhen die modérnsten Maschínen — на э́том предприя́тии [на э́том заво́де] са́мые совреме́нные станки́

    2) стоя́ть; име́ться, быть в нали́чии

    das steht in der Zéitung — э́то напеча́тано в газе́те

    es steht geschríeben, dass — напи́сано, что...

    der Artíkel steht auf der érsten Séite — э́та статья́ (помещена́) на пе́рвой страни́це

    was steht auf Íhrem Plan? — что у вас по пла́ну?, что у вас заплани́ровано?

    davón steht nichts in dem Vertrág — об э́том в догово́ре ничего́ не говори́тся

    wir stéhen vor gróßen Áufgaben — пе́ред на́ми стоя́т больши́е зада́чи

    wir stéhen miteinánder im Wéttbewerb — мы соревну́емся друг с дру́гом

    wir wérden tun, was in únseren Kräften steht — мы сде́лаем всё, что в на́ших си́лах

    das Spiel steht 3:2 (drei zu zwei) — счёт игры́ 3:2

    3) стоя́ть, не дви́гаться, не де́йствовать

    die Uhr steht — часы́ стоя́т [не иду́т]

    die Maschíne steht — стано́к [механи́зм] не рабо́тает

    er wártete, bis der Wágen / das Mótorrad stand — он подожда́л, пока́ (авто)маши́на / мотоци́кл остано́вится

    4) (j-m) идти́, быть к лицу́ кому-либо

    steht mir der Hut / díese Fárbe? — мне к лицу́ э́та шля́па / э́тот цвет?

    das Kleid steht ihr schlecht — пла́тье ей не идёт

    der Mántel stand ihm nicht besónders — пальто́ не о́чень шло ему́

    das néue Kleid steht dir áusgezeichnet — но́вое пла́тье тебе́ о́чень идёт [о́чень к лицу]

    die bláue Fárbe steht dir besónders zu Gesícht — голубо́й цвет тебе́ бо́льше всего́ идёт [к лицу́]

    ••

    an der Spítze stéhen — стоя́ть во главе́

    er steht an der Spítze der Regíerung seit drei Jáhren — он стои́т во главе́ прави́тельства уже́ три го́да

    wie steht es um ihn [mit ihm]? — как обстои́т с ним де́ло?

    es steht schlecht um ihn — его́ дела́ пло́хи

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > stehen

  • 19 vorbereiten

    1. (beréitete vor, vórbereitet) vt
    гото́вить, подгота́вливать кого-либо / что-либо к чему-либо

    éine Réise vórbereiten — гото́вить [подгота́вливать] путеше́ствие, пое́здку

    éinen Artíkel vórbereiten — гото́вить [подгота́вливать] статью́

    den Bóden vórbereiten — гото́вить [подгота́вливать] зе́млю, по́чву

    etw. für éine Prüfung vórbereiten — гото́вить что-либо к экза́мену

    etw. zum Fest vórbereiten — подгота́вливать что-либо к пра́зднику

    etw. gut, schlecht, tüchtig vórbereiten — подгота́вливать что-либо хорошо́, пло́хо, основа́тельно

    etw. nach éinem Plan vórbereiten — гото́вить что-либо по пла́ну

    sie beréitete ihr Kind auf [für] díese Prüfung vor — она́ гото́вила своего́ ребёнка к э́тому экза́мену

    ich will sie auf díese Náchricht / auf díeses Eréignis vórbereiten — я хочу́ подгото́вить её [их] к э́тому изве́стию / к э́тому собы́тию

    daráuf war ich nicht vórbereitet — к э́тому я не́ был подгото́влен

    2. (beréitete vor, vórbereitet) ( sich)
    гото́виться, подгота́вливаться к чему-либо

    sich für [auf] éine Réise vórbereiten — гото́виться к пое́здке [к путеше́ствию]

    sich für [auf] éine Stúnde vórbereiten — гото́виться к уро́ку

    sich zum Únterricht vórbereiten — гото́виться к заня́тиям

    sich zum Fest vórbereiten — гото́виться к пра́зднику

    sich gut, schnell, fléißig vórbereiten — гото́виться [подгота́вливаться] хорошо́, бы́стро, стара́тельно

    hast du dich auf die Prüfung schon vórbereitet? — ты уже́ подгото́вился к экза́мену?

    ich hábe mich daráuf vórbereitet — я подгото́вился к э́тому

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > vorbereiten

  • 20 grün

    1. зелё́ный

    grün w rden — (по)зелене́ть

    grün und gelb w rden разг. — позелене́ть (напр. от зависти)

    sich grün und gelb [blau] ä́ rgern разг. — позелене́ть от зло́сти

    j-n grün und blau schl gen* разг. — вы́драть, отдуба́сить, отколошма́тить кого́-л.

    es w rde ihm grün und gelb [blau] vor den ugen разг. — у него́ круги́ пошли́ пе́ред глаза́ми; ему́ ста́ло то́шно, его́ затошни́ло [замути́ло]

    2. зелё́ный, неспе́лый, незре́лый

    grünes Holz — сыры́е дрова́

    ein grüner Jnge [Bngel] разг. — молокосо́с, зелё́ный юне́ц

    3. кул. све́жий

    Aal grün — све́жий у́горь

    grüne H ringe — све́жая сельдь

    der Grüne Ber cht — «Зелё́ный отчё́т» ( годовой отчёт Министерства земледелия ФРГ)

    das “Grüne Gewö́ lbe — музе́й драгоце́нностей «Грю́нес Гевё́льбе» (букв. «Зелё́ный свод» —музей старинных ювелирных изделий в Дрездене)

    die Grüne nsel поэт. — Ирла́ндия

    die grünen L ngen der Stadt — зелё́ные насажде́ния в го́роде

    die Grüne M nna разг. шутл. — ≅ «чё́рный во́рон» ( о полицейском автомобиле для арестованных)

    die grüne W lle — «зелё́ная волна́» (безостановочное движение транспорта, обеспечиваемое синхронным включением зелёного света светофоров на перекрёстках магистральных улиц)

    auf grüner W lle f hren* (s) авто — е́хать по «зелё́ной волне́»

    grüne W twe — ≅ соло́менная вдова́ (живущая за городом, муж которой работает в городе)

    die Grüne W che — зи́мняя сельскохозя́йственная вы́ставка ( в Западном Берлине)

    j-m nicht grün sein разг. — недолю́бливать кого́-л.

    j-m, etw. grünes Licht g ben* — откры́ть зелё́ную у́лицу для кого́-л., для чего́-л., кому́-л., чему́-л.; предоста́вить свобо́ду де́йствий кому́-л.

    ihn deckt der grüne R sen высок. — он поко́ится в земле́

    sich an j-s grüne S ite s tzen шутл. — подсе́сть к кому́-л. побли́же (с левой стороны, ближе к сердцу)

    auf k inen grünen Zweig k mmen* (s) разг. — не име́ть успе́ха (в дела́х)

    ǘ ber die grüne Gr nze g hen* [k mmen*] (s) — (нелега́льно) перейти́ грани́цу

    j-n, etw. ǘ ber den (grünen ) Klee l ben разг. ирон. — превозноси́ть [возноси́ть] (до небе́с) кого́-л., что-л., петь дифира́мбы кому́-л., чему́-л.

    etw. vom grünen Tisch aus entsch iden* разг. — реша́ть что-л. бюрократи́чески

    Большой немецко-русский словарь > grün

См. также в других словарях:

  • Arequipa — Para otros usos de este término, véase Arequipa (desambiguación). Arequipa …   Wikipedia Español

  • 1er Reich — Saint Empire romain germanique Saint Empire romain germanique Sacrum Romanum Imperium (la) Heiliges Römisches Reich deutscher Nation …   Wikipédia en Français

  • Empire Romain Germanique — Saint Empire romain germanique Saint Empire romain germanique Sacrum Romanum Imperium (la) Heiliges Römisches Reich deutscher Nation …   Wikipédia en Français

  • Empire germanique — Saint Empire romain germanique Saint Empire romain germanique Sacrum Romanum Imperium (la) Heiliges Römisches Reich deutscher Nation …   Wikipédia en Français

  • Empire romain germanique — Saint Empire romain germanique Saint Empire romain germanique Sacrum Romanum Imperium (la) Heiliges Römisches Reich deutscher Nation …   Wikipédia en Français

  • Europe germanique — Saint Empire romain germanique Saint Empire romain germanique Sacrum Romanum Imperium (la) Heiliges Römisches Reich deutscher Nation …   Wikipédia en Français

  • Heiliges Reich Deutscher Nation — Saint Empire romain germanique Saint Empire romain germanique Sacrum Romanum Imperium (la) Heiliges Römisches Reich deutscher Nation …   Wikipédia en Français

  • Ier Reich — Saint Empire romain germanique Saint Empire romain germanique Sacrum Romanum Imperium (la) Heiliges Römisches Reich deutscher Nation …   Wikipédia en Français

  • Impériaux — Saint Empire romain germanique Saint Empire romain germanique Sacrum Romanum Imperium (la) Heiliges Römisches Reich deutscher Nation …   Wikipédia en Français

  • Premier Reich — Saint Empire romain germanique Saint Empire romain germanique Sacrum Romanum Imperium (la) Heiliges Römisches Reich deutscher Nation …   Wikipédia en Français

  • SERG — Saint Empire romain germanique Saint Empire romain germanique Sacrum Romanum Imperium (la) Heiliges Römisches Reich deutscher Nation …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»